7.
阅读理解
When I
was sixteen years old, I made my first visit to the United States. It wasn't
the first time I had been abroad. Like most English children, I learned French
at school. And I had often been to France, so I was used to speaking a foreign
language to people who didn't understand English. But when I went to America, I
was really looking forward to having a nice easy holiday without any language
problems.
How
wrong I was! The misunderstanding began at the airport. I was looking for a
public telephone to give my American friend Danny a call and tell her that I
had arrived. A friendly old man saw me looking lost and asked if he could help
me.
"Yes," I said, "I want to give my friend a ring."
"Well, that's nice," he
said, "Are you getting married?But
aren't you a bit young?"
"Who is talking about marriage?" I replied. "I only
want to give my friend a ring to tell her I've arrived. Can you tell me where
there is a phone box?"
"Oh!" he said, "There is a phone downstairs."
When at
last we met, Danny explained the misunderstanding to me.
"Don't worry," she said
to me, "I had so many difficulties
at first. There are lots of words which the Americans use differently in
meaning from British. You'll soon get used to all the funny things they
say. Most of the time, British and
American people understand each other!"